-
v@lè.
User deleted
yuna in effetti il problema è proprio questo...riguardo al more...doveva essere un obbligo per la nuova traduttrice leggere con attenzione gli altri libri,essendo una trilogia,anche perchè quel more non è che sia proprio una sottigliezza,nel primo libro viene ripetuto più volte.
cmq adesso li sto rileggendo ed ho notato nel nero che ad un certo punto lui dice:brava ragazza....almeno una volta l'hanno azzeccata la traduzione esatta...eheh
anche a me piacerebbe leggerlo in lingua originale...però davvero che faticaccia.